За що я люблю Гаррі Поттера – відгук про книгу від батьків

За що я люблю Гаррі Поттера - відгук про книгу від батьків

Питання популяризації культури читання взагалі і української книги зокрема особисто мене турбує дуже сильно. Турбує і як мати двох дітей, яким рости і жити в Україні, і як громадянку, якій небайдужі проблеми української мови, культури та книги. Від політиків і чиновників, письменників і книговидавців можна багато почути про занепад української книги, недостатня кількість дитячої літератури і навала імпортованої друкованої продукції. Правда перші, як правило, про це тільки говорять, а інші намагаються щось робити. Я ж цю проблему вирішила дослідити зі своєю, батьківсько-споживчої точки зору.

Купуючи книги своїй дитині років десять тому, я дуже ретельно ставилася до вибору. Мене цікавили насамперед українські видання, адже розуміла, що за українським – майбутнє, і маленький громадянин своєї держави має право чути грамотний красиву мову, що мчить зі сторінок якісних книг. І якщо перші книжечки я читала синові сама (таким чином маючи можливість коригувати недоліки тексту), то в перших віршів і казок, які дитина почала читати самостійно, мої вимоги стали більш суворими. З кожним роком наша сімейна бібліотека росла, поповнюючись новими виданнями – переважно якісними, а отже – дорогими. Майже всі книги, які я купувала, були на українському.

Домашня бібліотека росла, а ось дитина не хоче читати ці книжки, як і раніше. Відмовки були різними-від «не цікаво» до «абсолютно незрозуміло». Втім, в телевізорі було все зрозуміло і цікаво, а комп’ютерні інтерактивні варіанти дитячих енциклопедій захоплювали його значно більше, чим друковані. І чим більше книг я пропонувала дитині, тим частіше зустрічала байдужість в очах.

Захоплювали сина хіба що дитячі журнали: там було багато картинок, а текст був представлений в форматі коміксів. Таку невтішну тенденцію до ігнорування книги я спостерігала не тільки у власній родині, а й в інших сім’ях, де росли однолітки мого сина.

Деяких батьків ця ситуація турбувала, інші ставилися до цього спокійно. Мовляв, коли там дитині читати, коли його не відірвеш від комп’ютера і телевізора. У нас у самих часу не вистачає на читання, то не будемо змушувати свою дитину робити це. Така позиція мене абсолютно не влаштовувала. Адже я з дитинства запам’ятала: більше читаєш – більше знаєш, краще висловлюєш свою думку, грамотно говориш і пишеш.

І тут нам з сином на допомогу прийшла книга, яка славиться мільйонними тиражами по всьому світу, багатобюджетні екранізаціями, обіцянками продовження захоплюючої історії. Так-так, мова йде про «Гаррі Поттера». До цієї книги батьки, вчителі, психологи, дитячі письменники і книговидавці ставляться неоднозначно. Діти ж одностайно «за». Батьки скаржаться на вартість видання, але купують.

Одні психологи бачать корисність роману в тому, що він вчить розуміти дружбу, зпораду, чесність, взаємодопомога, розрізняти добро і зло. Інші кажуть, що не всі діти можуть спокійно пережити деякі страшні і напружені моменти дійства. Частина письменників критикує творчість Джоан Роулінг, проте їх можна зрозуміти – важко пережити популярність конкурента.

Книговидавці взялися за випуск, вклавши значні засоби в якісний переклад і самобутнє художнє оформлення обкладинки і, здається, не програли, отримавши як фінансові дивіденди, так і ще більш важливі – зацікавленість дитячої читацької аудиторії. Не тільки мій син, а ще безліч його однолітків з «покоління Гаррі Поттера» зацікавилися читанням саме після знайомства з цією книгою.

Я не хочу її підносити на п’єдестал, але і не згодна з офіційною позицією Ватикану, який досить суб’єктивно проголосив цю книгу шкідливою, адже вона розповідає про всілякі чудеса, які творять добрі чарівники і злі чаклуни, а творіння це відноситься виключно до Божої компетенції. Таким чином, нібито, через це твори дитина втрачає віру в Бога, що призводить до асоціального способу життя у всіх її проявах. Не думаю, що люди, які не мають власних дітей, можуть так жорстко судити дитячу книгу, яку, здається, уважно і вдумливо і не читали. Адже прочитавши роман до кінця, маленький читач переконується, що Добро завжди перемагає Зло.

Зараз в інфраструктуру дитячого книговидавництва України входить близько 20-ти недержавних видавництв і фірм. Всі вони разом узяті видають не більше 500 назв дитячих книжок на рік. Серед них досить багато перекладних творів. Я не вважаю, що це погано. Адже якісний переклад таких відомих творів, як «Пригоди Незнайка» Миколи Носова та продовження цієї серії, автором якої є онук письменника Ігор Носов, знаменита «простоквашінська епопея» Едуарда Успенського дуже популярні. Батьки охоче купують перевірені часом книги, які самі читали в дитинстві.

А ось як зацікавити дітей і батьків новим українським автором?

На мій погляд, це є однією з головних проблем у відносинах книговидавця і читача. Те, що сьогодні українські автори не настільки відомі, як хотілося б, прямо пов’язане з низькою активністю вітчизняних видавництв дитячої книги. У 90-х частина дитячих письменників змушена заробляти на життя іншою діяльністю і відійшла від написання книг для дітей. Зараз дитячі письменники є, але видавництва не завжди мають можливість і бажання вкладати в них гроші. До того ж хороших авторів часто переманюють великими гонорарами: книговидавці зізнаються, що багато вітчизняних дитячих письменників продають свої авторські права в Росії.

За що я люблю Гаррі Поттера - відгук про книгу від батьків

В Україні ж українська книга не має підтримки. Ніхто українську книгу не утискає, її просто не підтримують. А тим часом кількість покупців дитячої літератури, які звертають увагу не тільки на якість паперу та поліграфії, а й на якість україномовних текстів, відповідність їх віковим особливостям дитини. Ми, батьки, шукаємо для своїх дітей хороші змістовні твори українських авторів, а не тільки якісний переклад російсько-або англомовних.

Отже, моє батьківсько-споживче міні-дослідження проблеми популярності культури читання серед дітей дійшло до логічного завершення. Повинен підвести підсумки. Не можу назвати їх неспроможними. Як говорилося в однойменній телепередачі: «Не все так погано в нашому домі. ».

По перше. Діти читають, інтерес до книг зростає, попит на авторську українську книгу теж. Якість друкованої продукції для дітей теж прогресує, правда ціни ростуть в геометричній прогресії. Для прикладу візьму два видання з книжкової полиці моїх дітей. Казка «Гидке каченя» – 10 сторінок, яскраві ілюстрації, поліграфічне виконання могло б бути і краще, калькований переклад з російської, очевидні граматичні помилки ( «нарешті яйце розкололося»). Цю книжечку 10 років тому я купила синові за 1 грн, подивившись величезну стопку їй подібних і вибравши найкраще з того, що пропонувалося в той час українське.

Казково-пізнавальна історія «Ліза та її сни» – тверда обкладинка, 24 сторінок, половина з яких – самобутні ілюстрації відомої в усьому світі київської художниці Євгенії Гапчинської, цікаво подана пізнавальна історія не викликає ніяких зауважень. Вартість цієї краси стартує від 50 грн. Що поробиш – за якість треба платити. Втім, багато книговидавців друкує як дорогі видання великих форматів в твердих обкладинках, так і їх доступні міні-аналоги. Якщо ж у батьків зовсім не вистачає грошей на книгу для дитини, його можна взяти почитати в бібліотеці.

По-друге. Проблема видання книг українською, і книг українських авторів зокрема, зараз є проблемою самих письменників і книговидавців. Держава поки в цей процес не втручається. А даремно. «Голий» ентузіазм скоро може вичерпатися, і не варто тоді плакатися державним мужам, що нація вироджується, а культура занепадає.

По-третє. І на мій батьківський погляд, це найголовніше. Якщо ми, батьки, хочемо, щоб діти читали, потрібно шукати шляхи до розвитку їх читацького інтересу. Вони можуть бути різними – вечірні сімейні читання, малювання по прочитаними творами, пристрій домашніх свят за мотивами прочитаного із залученням друзів дитини. А можливо, просто потрібно знайти таку захоплюючу книгу, яка відкриє серце вашого сина чи дочки для доброго і мудрого світу – світу дитячої книги. Особливо мені це вдалося. За що я і вдячна Гаррі Поттеру.

You may also like...

Залишити відповідь

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *

*

code